The famous song “Baresha” by Nexhmije Pagarusha has already been translated into English.
The translation of the text “Baresha”, composed by Rexho Mulliqi and with the text written by the writer Rifat Kukaj, performed by Boiken Abazi.
Baresha / Barija
Short translations of lyricism in Albanian songs (Prishtina) ends the cycle.
The shepherdess
Hey I’ve grown up,
Amid these mountains,
Lambs and sheep alongside,
Thickets where nightingales reside,
After the bell, joy and games,
As my eagle sways.
(Chorus 1)
Oh, wind plays with grass oh nani nani,
Oh come girls and play oh nani nani,
Oh the field is delighting oh nani nani,
Oh the white flower’s laughing oh nani nani,
Oh, the mount trembles what’s the fuss?
A shepherdess parted from us,
Oh, the mount trembles what’s the fuss?
A shepherdess parted from us
(Chorus 2)
Oh, wind plays with grass oh nani nani,
Oh come girls and play oh nani nani,
Oh the field is delighting oh nani nani,
Oh the white flower’s laughing oh nani nani,
Oh, the mount trembles what’s the fuss?
Shepherdesses play on open grass,
Oh, the mount trembles what’s the fuss?
Shepherdesses play on open grass
na-ni-na-ni-na-ni-na…
na-ni-na-ni-na-ni-na…
Hey many bells are resounding,
Babbling’s heard through the creek high,
The snowy mountain in the sky,
Love in mountains comes with yearning,
Today a flute is burning!
(Chorus 1/2)
Oh, wind plays with grass oh nani nani,
Oh come girls and play oh nani nani
Oh the field is delighting oh nani nani
Oh the white flower’s laughing oh nani nani
Oh, the mount trembles what’s the fuss?
A shepherdess parted from us,
Oh, the mount trembles what’s the fuss?
Shepherdesses play on open grass.
***
Hej kam rrit shtatin,
Ndër këto male,
Bashk’ me qingja e me dele,
Dhe bylbylat ndër zabele,
Mbas kumonës lojë e gezime,
Si shqiponja ime
(Refreni 1)
O era lun me barin o nani nani,
O eni shoqe t’lozim o nani nani,
O fusha gaz po m’veshet o nani nani,
O lule bardh’ po qeshet o nani nani,
O dridhet mali, çka u ba?
O një baresh’ prej nesh u nda,
O dridhet mali, cka u ba?
O një baresh’ prej nesh u nda.
(Refreni 2)
O era lun me barin o nani nani
O eni shoqe t’lozim o nani nani
O fusha gaz po m’veshet o nani nani,
O lule bardh’ po qeshet o nani nani
O dridhet mali, cka u ba?
O një baresh’ prej nesh u nda,
O dridhet mali, cka u ba?
O lujn bareshat në shulla
na-ni-na-ni-na-ni-na…
na-ni-na-ni-na-ni-na…
Hej po tingllojnë shumë kumona,
Po gurgëllon prroni malore,
Lart në qiell bjeshka me bore,
N’bjeshk’ dashnia vjen me malle,
Sot nji fyell u kalle!
(Refreni 1/2)
O era lun me barin o nani nani
O eni shoqet t’lozim o nani nani
O fusha gaz po m’veshet o nani nani
O lule bardh’ po qeshet o nani nani
O dridhet mali cka u ba?
O një baresh’ prej nesh u nda.
O dridhet mali cka u ba?
O lujn bareshat në shulla
na-ni-na-ni-na-ni-na…
na-ni-na-ni-na-ni-na…